В новой сказочной загадке надо ответить - какое имя у девочки... Вот тут всегда "загвоздка", так как имена, как правило, не переводятся, а заменяются подходящими. Это мы уже видели в сказке "Пряничный Домик", где дети получили имена Ами (עמי) и Тами (תמי), в сказке "Репка (אליעזר והגזר)", где дедушку зовут Элиэзер, в сказке про медвежонка Винни-Пуха, названного Пу-аДов (פו הדוב).
Те кто знает эту сказку "Три медведя" на русском языке назовет девочку - Маша, а на иврите её зовут - Заава (זהבה). Полное название сказки - "Заава и три медведя (זהבה ושלושת הדובים)".
Те кто знает эту сказку "Три медведя" на русском языке назовет девочку - Маша, а на иврите её зовут - Заава (זהבה). Полное название сказки - "Заава и три медведя (זהבה ושלושת הדובים)".
65. זהבה
Три (м.р. שלושה) медведя (דובים), три (ж.р. שלוש) кровати (מיטות)
и тарелок (צלחות) три (ж.р. שלוש).
А каково (ו+מה) имя (הוא) девочки (של הילדה),
с которой (ש+הם) они (הם) намерены/намереваются (עומדים) встретиться (לפגוש)?
Познакомьтесь с разными значениями глагола "לעמוד":
Это стихотворение позволит вам запомнить, что слова "кровать (מיטה)" и "тарелка (צלחת)" - женского рода. А также потренироваться употреблять существительное "три" в мужском "שלושה" и женском "שלוש" роде.
Тут прочитайте о вариантах названия сказки и именах девочки на других языках.
Именной алфавит пополняется постоянно - посмотрите новые странички.
В самое ближайшее время мы с вами начнем читать разные версии сказки про трех медведей и девочку - будут и раскраски, и тексты.
**************
Эта веселая песенка, звучит в мультипликационном фильме по-русски. Обработчик...
В изучении языка (שפה) иврит (עברית) нам никак не обойтись без Рабочей Тетради...
Комментариев нет:
Отправить комментарий