Самый простой, на мой взгляд, способ понять смысл рассказа или стихотворения - читать переведенные на иврит знакомые с детства тексты. Так вы научитесь понимать как "МЫСЛЬ ВЫРАЖАЕТСЯ" словами иностранного языка. Запоминайте словарные конструкции и употребляйте их в разговоре.
Замечательный вариант перевода известного стихотворения, выполненного Керен Певзнер (не называю ее поэтом, потому что она сама не разрешила -см.комментарий), разберем вместе.
Вспоминайте стихотворение Эдуарда (אדוארד) Успенского (אוספנסקי) про маму, которая приходит с работы, и находит квартиру в таком состоянии, что не сразу понимает не ошиблась ли она этажом. Но выясняется простая вещь: к сыну приходил друг Сережка и они"поиграли немножко". Тут мама с облегчением вздыхает и заключает: все в порядке и "я напрасно волновалась".
Кроме "слов автора" есть слова диалога между мамой и ее сыном.
Была (היתה) в квартире (ב+דירה) кража (פריצה)
Нет (לא)
Про бегемота читайте тут>>.
Про град тут >>.
Ещё стихи из детства.
*****************
Замечательный вариант перевода известного стихотворения, выполненного Керен Певзнер (не называю ее поэтом, потому что она сама не разрешила -см.комментарий), разберем вместе.
Вспоминайте стихотворение Эдуарда (אדוארד) Успенского (אוספנסקי) про маму, которая приходит с работы, и находит квартиру в таком состоянии, что не сразу понимает не ошиблась ли она этажом. Но выясняется простая вещь: к сыну приходил друг Сережка и они"поиграли немножко". Тут мама с облегчением вздыхает и заключает: все в порядке и "я напрасно волновалась".
Кроме "слов автора" есть слова диалога между мамой и ее сыном.
1.
Мама (אמא) домой (הביתה) возвращается (חוזרת) и дверь (דלת) закрывает (סוגרת).
Мама находится (נמצאת) в доме (ב+דירה)
Мама спрашивает (שואלת) своего сына (בן שלה)
2.
Была (היתה) в квартире (ב+דירה) кража (פריצה)
Нет (לא)
Подберите свой вариант перевода с помощью выписки из словаря:
3.
4.
Я ошиблась (טאיתי) может быть (אולי) этажом (ב+קומה)?
Нет.
Правильная (נחונה) ли (האם) квартира (קומה)?
Да (כן).
5.
Просто (פשוט) пришел (בא) о мне (אלי) Гилад (גילעד)
и мы (ואנחנו) поиграли (שיחקנו) немного (קצת).
6.
Так (אז) не (לא) шёл (ירד) в квартире (בדירה) град (ברד)?
Нет.
И слон (פיל) у нас (אצלנו) не (לא) танцевал (רקד)
Нет.
7.
Я (אני) рада (שמחה), кажется (כנראה),
разволновалась я (התרגשתי) случайно (במיקרה).
Про бегемота читайте тут>>.
Про град тут >>.
Ещё стихи из детства.
*****************
Теперь вы можете рассказать как "мама готовит салат", а "дедушка - суп"....
Названия этих животных, представленных в Загадках, даже не нужно переводить с...
Комментариев нет:
Отправить комментарий